| demande d'aide pour traduction elfique | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Elendil
Nombre de messages : 83 Age : 40 Date d'inscription : 27/04/2009
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Dim 5 Juin 2011 - 11:05 | |
| - Alariel a écrit:
- Vous parliez du Soleil. Je n'aurais jamais cru contredire Elendil un jour sur le sujet de l'elfique (ce sera peut-être ma seule fois ^^) mais il existe un nom de jeune fille qui est solaire... C'est Arien, "la fille couronnée de soleil" (qui se prononce évidemment Arienne).
C'est exactement ce que j'ai signalé sept messages plus haut. |
|
| |
Laegalad
Nombre de messages : 3736 Age : 39 Localisation : Strasbourg Peuple(s) : Sylvaine de Mirkwood
Gondorienne de Dol Amroth
Dunette Personnage(s) : Laegalad
Melith
Riabhag Date d'inscription : 24/02/2009
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Lun 6 Juin 2011 - 10:30 | |
| Oui enfin, n'oubliez pas qu'Arien c'est une maïa. M'étonnerai très franchement que des Elfes aient le culot de porter le même nom qu'une maïa. Coller un suffixe derrière, du genre "Ariendil" d'accord, mais pas l'utiliser tel quel.
De plus, et autant Elendil que moi l'avons signalé plus haut, au TA, et encore plus pour une jeune Elfe, l'emploi du quenya est à très fort taux d'improbabilité. |
|
| |
Elendil
Nombre de messages : 83 Age : 40 Date d'inscription : 27/04/2009
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Lun 6 Juin 2011 - 22:41 | |
| Il mérite toutefois d'être noté qu'Arien est la traduction sindarine de « Daisy » dans la Lettre du Roi. De fait, c'est un des rares noms qui a une phonologie compatible avec le quenya et le sindarin (comme Lalwen ou Arwen, par exemple).
Évidemment, il est notable qu'il s'agit là d'une traduction et non du prénom courant de la fille de Sam et que c'est une Hobbit plutôt qu'une Elfe.
En revanche, j'aurais tendance à dire que les suffixes -(n)dil et -(n)dur sont typiquement humains. Sans prétendre à une recherche exhaustive, je ne me souviens pas du moindre nom d'Elfe qui en fasse usage. |
|
| |
Laegalad
Nombre de messages : 3736 Age : 39 Localisation : Strasbourg Peuple(s) : Sylvaine de Mirkwood
Gondorienne de Dol Amroth
Dunette Personnage(s) : Laegalad
Melith
Riabhag Date d'inscription : 24/02/2009
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Lun 6 Juin 2011 - 23:30 | |
| http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Middle-earth_Elvesj'ai cherché là dedans, j'ai trouvé très peu de trace, effectivement, de -ndil ou -ndur, sauf Eärendil (biclasé Elfe et Humain) et "for this Mahtan was also called Aulendur, or "Servant of Aulë""... pas monnaie courante, mais pas totalement absent du corpus non plus... |
|
| |
vanessa
Nombre de messages : 1 Age : 31 Date d'inscription : 17/08/2018
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Ven 17 Aoû 2018 - 21:05 | |
| bonsoir j'aurai besoin d aide oour traduire en francais ou en portugais le tatouage SVP merci beaucoup |
|
| |
Ellorien
Nombre de messages : 933 Age : 33 Peuple(s) : Gondor
Rôdeur d'Ithilien
Dun
Lothlorien Personnage(s) : Myriel
Niphredil Date d'inscription : 18/12/2008
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Ven 17 Aoû 2018 - 22:25 | |
| Bonjour Vanessa En général nous aimons bien que les gens se présentent avant de demander directement de l'aide pour une traduction ^^
J'ai regardé un peu ce tatouage, et je suis désolée de devoir te dire qu'il est impossible de le traduire : Voici une petite explication du fonctionnement des tengwar (les caractères elfiques) : ce système d'écriture n'est pas exactement un alphabet, dans le sens où son fonctionnement n'est pas complètement alphabétique ni complètement phonétique, mais un peu entre les deux, on ne peut donc pas traduire automatiquement, il faut d'abord comprendre les règles. Les tengwars sont utilisés pour écrire plusieurs langues différentes : les langues elfiques comme le Sindarin et le Quenya, mais aussi l'Anglais, le Noir parler ... et pour ces différentes langues, il y a différents modes d'écriture, qui correspondent à différentes fonctions, ou simplement à différentes périodes (par exemple, on n'écrit pas le Sindarin tout à fait pareil entre le 1er et le 3e âge, ou encore, on écrit l'héraldique différemment des mots du quotidien ...). Toutes ces langues et ces modes ont des particularités d'écriture, il faut donc d'abord choisir dans quelle langue et mode on souhaite écrire, et comprendre les particularités qui l'accompagnent.
Dans ce tatouage, nous avons presque uniquement des consonnes, avec seulement deux voyelles mais qui proviennent de deux modes d'écriture différents. Les meilleures approximations que j'aie pu obtenir sont celles-ci : * en mode classique Quenya : a-c-nk-s-h (n)-c-i-s-sqw * en mode classique Sindarin : a-c-nk-s-sh(ou x) (n)ng-e-s-j Même en considérant que certains caractères peuvent avoir été écrits à l'envers, je n'arrive pas à grand chose ... Est-ce que tu peux nous en dire plus sur le tatouage ? est-ce qu'il a été fait en utilisant un de ces "traducteurs automatiques" ou une de ces polices d'écriture qu'on trouve sur le net ? |
|
| |
Zelphalya Administrateur
Nombre de messages : 10424 Age : 41 Localisation : Lille Peuple(s) : Hobbits Personnage(s) : Myosotis Boulot la Hobbite Date d'inscription : 13/04/2007
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Ven 17 Aoû 2018 - 22:40 | |
| "David félix" je suppose.
Dommage, ce n'est malheureusement pas de l'écriture elfique, c'est juste un changement de police de caractères. |
|
| |
Ellorien
Nombre de messages : 933 Age : 33 Peuple(s) : Gondor
Rôdeur d'Ithilien
Dun
Lothlorien Personnage(s) : Myriel
Niphredil Date d'inscription : 18/12/2008
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique Ven 17 Aoû 2018 - 22:52 | |
| Aaaaah, donc c'était bien une police automatique ! Merci Zelph ! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: demande d'aide pour traduction elfique | |
| |
|
| |
| demande d'aide pour traduction elfique | |
|