La Compagnie du Dragon Vert
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
La Compagnie du Dragon Vert

Le forum du 1er projet de reconstitution dans l'univers de J.R.R.Tolkien
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-39%
Le deal à ne pas rater :
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON AVR-X2800H, Enceinte ...
1190 € 1950 €
Voir le deal

Partagez | 
 

 Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Jari
Administrateur
Jari

Masculin Nombre de messages : 3229
Age : 54
Localisation : More than ever in the Timeless Halls
Peuple(s) : Nains (Erebor)
Personnage(s) : Jari
Date d'inscription : 24/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 11:24

On discutait hier soir avec Eorl des cottes de maille des Rohirrim, et notamment de leurs fameuses "cottes de mailles brunies".

Dans la VF, on les retrouve à deux endroits :

Citation :
Les Deux Tours, chap. II Les Cavaliers du Rohan

... longue file d'hommes en cottes de mailles, rapides, reluisants, terribles et beaux à voir... leurs chemises de mailles brunies leur recouvraient les genoux.

Citation :
Les Deux Tours, chap. VI Le Roi du Château d'Or

... le soleil était blasonné sur leurs boucliers verts, leurs longs corselets étaient magnifiquement brunis...

J'ai donc été regarder dans la VO pour savoir quel mot était utilisé pour "bruni". Voici donc les VO des deux citations ci-dessus :

Citation :
... a long file of mail-clad men, swift, shining, fell and fair to look upon... their burnished shirts of mail hung down upon their knees.

Citation :
... the sun was blazoned upon their green shields, their long corslets were burnished bright...

Le mot utilisé par Tolkien est donc "burnished", qui peut certes signifier "brunies", mais qui signifie aussi "polies". Dans le contexte, je vois mal comment ce pourrait être "brunies", notamment avec "burnished bright" (qui devient "magnifiquement brunies", un non-sens selon moi). "magnifiquement polies" aurait été plus juste à mon avis, d'autant qu'un peu tout renvoie à une notion de brillance dans ces passages.
Donc à mon avis pas de mailles brunies ici, mais de belles mailles polies pour être rendues très brillantes.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 12:37

Je m'excuse d'avance si mon intervention n'est pas d'une grande utilité vu que je n'ai aucune réelle connaissance dans le domaine, mais le "burnishing" (je ne connais pas l'équivalent francais) est aussi une méthode de gravure sur métal...
Je ne sais pas si c'est une méthode ancienne et si les fameux "corslets" Rohirrim étaient adaptés à un tel traitement! Wink (et, ma bibliotheque etant a 1200 km de moi, je peux difficilement ouvrir un livre pour me renseigner...)

J'ai trouvé des explications sur cette page, mais je n'ai pas retrouvé ma source originale (ici notamment ils ne parlent que de laiton et d'alu...)
Revenir en haut Aller en bas
Sigeferth
Modérateur section Equipements
Sigeferth

Masculin Nombre de messages : 1713
Age : 40
Localisation : Tel Lemmywings, prisonnier dans le corps de l'homme gay !
Peuple(s) : Rohirrim
Personnage(s) : Sigeferth
Date d'inscription : 05/10/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 13:01

C'est intéressant, mais je ne pense pas que soit de cela qu'il soit question ici. En effet, je vois mal comment graver un haubert (ou alors des gravures sur chaque anneau.. geek lol! ).
Enfin, je plaisante mais on a au moins un cas de haubert où un anneau porte la signature du fabricant.
Mais toujours est-il que la traduction donnée par Erù me semble la plus convaincante.
Revenir en haut Aller en bas
http://tervinge.aceboard.fr/index.php?login=277862
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 13:06

Evidemment, pour les mailles c'est un peu complexe! ^^ C'est d'ailleurs pour ca que j'évoquais les "corslets": c'est pas aussi le nom des espèces de "cuirasses" métalliques comme celles des Romains? A moins justement que ce ne soit ce type d'armure qui ne soit pas sourcée? (soyez indulgents, je ne connais pas l'équipement militaire Rohirrim par coeur, ni vraiment d'ailleurs aucun autre équipement militaire autre que contemporain! Embarassed )
Par ailleurs, loin de moi l'idée de contester la traduction d'Eru, c'est juste parce que le mot me disait quelque chose! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Nienor

Nienor

Féminin Nombre de messages : 634
Age : 34
Localisation : Valenciennes
Peuple(s) : Gondor
Harad
Personnage(s) : Nienor
Bakhshândeh
Date d'inscription : 20/04/2007

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 14:27

Si on suit la thèse de Grimnir selon laquelle ils portaient des "corslets" type cuirasses à la romaine, on peut tout à fait admettre le "burnished" en gravure sur métal!

D'ailleurs dans le film ils se sont démêlés du problème de traduction en faisant ça, mais je vais droit au piquet en citant de si mauvais exemples hein XD
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/watch?v=XPJ7d8dq0t8
Jari
Administrateur
Jari

Masculin Nombre de messages : 3229
Age : 54
Localisation : More than ever in the Timeless Halls
Peuple(s) : Nains (Erebor)
Personnage(s) : Jari
Date d'inscription : 24/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyJeu 30 Aoû 2007 - 15:16

N'oublions pas que c'est "burnished bright", et que le mot "burnished" est utilisé dans les deux citations, donc on peut largement supposer que c'est dans le même sens (sinon Tolkien aurait employé deux mots différents a priori).
Quant aux "corslets", c'est difficile à interpréter mais de manière générale un "corslet" désigne un élément de protection de corps, et cela peut simplement être de la maille. Je regarderai dans le Reader's Companion s'il y a un commentaire à ce niveau.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 18:50

A mon sens "corselet" peut désigner soit la maille elle-même, soit un une protection portée sur celle-ci. cela peut peut-être faire allusion aux justaucorps de cuir (bruns) que les Normands et le vikings portaient parfois sur leur maille. Au quel cas il est possible que les corselet soient gravés de motifs au repousse-cuir. Mais ce n'est qu'une hypothèse...
Revenir en haut Aller en bas
Baranor

Baranor

Masculin Nombre de messages : 3234
Age : 34
Localisation : Paris
Peuple(s) : Gondor
Date d'inscription : 23/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 19:14

Elfhelm a écrit:
justaucorps de cuir (bruns) que les Normands et le vikings portaient parfois sur leur maille.

Je ne vois pas de quoi tu parles mais je doute que ce soit quelque chose d'historiquement attesté Rolling Eyes


Dernière édition par le Ven 31 Aoû 2007 - 20:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Sigeferth
Modérateur section Equipements
Sigeferth

Masculin Nombre de messages : 1713
Age : 40
Localisation : Tel Lemmywings, prisonnier dans le corps de l'homme gay !
Peuple(s) : Rohirrim
Personnage(s) : Sigeferth
Date d'inscription : 05/10/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 19:56

Je vois ce que tu veux dire Elfhelm. Un genre de cotte d'arme en cuir, non ?
Mais non, ça n'est pas attesté.
Concernant les" mailles brillantes", je suis sûr qu'on dois pouvoir trouver une image semblable dans la poésie anglo-saxonne (je pense ici à l'arrivée de Beowulf dans le royaume de Hrothgar...je vais regarder ça).
Revenir en haut Aller en bas
http://tervinge.aceboard.fr/index.php?login=277862
Simbelwyn

Simbelwyn

Féminin Nombre de messages : 1954
Age : 33
Localisation : Edoras, Rohan ( en fait, Pau, France, on a le droit de rêver ...)
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Simbelwyn
Date d'inscription : 24/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 20:09

En tout cas, j' aime mieux la traduction d' Eru parce que comme ça la maille galva, c' est sourcé tongue
Revenir en haut Aller en bas
Baranor

Baranor

Masculin Nombre de messages : 3234
Age : 34
Localisation : Paris
Peuple(s) : Gondor
Date d'inscription : 23/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 20:20

Yep, je pensais exactement à ça Sigy... Mais je crois que le passage exact est plutôt l'arrivée des Geats en bateau au tout début.
Revenir en haut Aller en bas
Baranor

Baranor

Masculin Nombre de messages : 3234
Age : 34
Localisation : Paris
Peuple(s) : Gondor
Date d'inscription : 23/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 20:24

Double post pour régler ces histoires de coreselets:

https://dragonvert.1fr1.net/Vie-Militaire-f2/Cuirasse-chez-les-Rohirrims-p22460.htm#22460
Je ne vois pas de marcels en cuir chez les Normands de la Tapisserie Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 21:42

Thorongil a écrit:
Elfhelm a écrit:
justaucorps de cuir (bruns) que les Normands et le vikings portaient parfois sur leur maille.

Je ne vois pas de quoi tu parles mais je doute que ce soit quelque chose d'historiquement attesté Rolling Eyes

Ben j'avais vu ça quelque part, j'essaierai de retrouver l'article... Mais ça ne doit pas être ça, sinon, le terme "cuir" serait mentionné...
Revenir en haut Aller en bas
Eorl-Eothain
Membre d'honneur
Eorl-Eothain

Masculin Nombre de messages : 10557
Age : 57
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 22:16

Je pense que Tolkien parle des cottes de mailles brillantes, même quand il parle de corselets !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 22:18

Eorl-Eothain a écrit:
Je pense que Tolkien parle des cottes de mailles brillantes, même quand il parle de corselets !

C'est sans doute toi qui est dans le vrai, comme toujours.... Vive le roi!!! king
Revenir en haut Aller en bas
Eorl-Eothain
Membre d'honneur
Eorl-Eothain

Masculin Nombre de messages : 10557
Age : 57
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 22:27

Rappel
Article 1 : Le Roi a toujours raison.
Article 2: Quand le Roi à tort, se repporter à l'article 1 !
Revenir en haut Aller en bas
Nienor

Nienor

Féminin Nombre de messages : 634
Age : 34
Localisation : Valenciennes
Peuple(s) : Gondor
Harad
Personnage(s) : Nienor
Bakhshândeh
Date d'inscription : 20/04/2007

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 22:45

Elfhelm a écrit:
C'est sans doute toi qui est dans le vrai, comme toujours.... Vive le roi!!! king
Mais c'est qu'il comprend vite ce jeunot :p décidément Eorl, tu sais soumettre à ton autorité les nouvelles recrues!
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/watch?v=XPJ7d8dq0t8
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 23:05

Non, c'est juste qu'un sage m'a dit un jour: "Si tu convoites la fonction d'autrui, soumet-toi à lui... Pour mieux le frapper le moment venu." YiarkYiarkYiark geek lol!

Je plaisante, voici la vrai raison:

Article3: tout quidam remettant en cause l'Arcticle1 sera puni.
Article4: Le roi seul décide de la nature de la punition faisant suite à l'article3.
Revenir en haut Aller en bas
Sigeferth
Modérateur section Equipements
Sigeferth

Masculin Nombre de messages : 1713
Age : 40
Localisation : Tel Lemmywings, prisonnier dans le corps de l'homme gay !
Peuple(s) : Rohirrim
Personnage(s) : Sigeferth
Date d'inscription : 05/10/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 31 Aoû 2007 - 23:37

Thorongil a écrit:
Yep, je pensais exactement à ça Sigy... Mais je crois que le passage exact est plutôt l'arrivée des Geats en bateau au tout début.

Oui, c'est ce que je voulais dire, je m'étais mal exprimé.
Merci sunny !!

A y être :

Men climbed eagerly up the gangplank,
sand churned in surf, warriors loaded
a cargo of weapons, shining war-gear
in the vessel's hold, then heaved out,
away with a will in their wood-wreathed ship.
Revenir en haut Aller en bas
http://tervinge.aceboard.fr/index.php?login=277862
Cystighere

Cystighere

Masculin Nombre de messages : 314
Age : 32
Localisation : Bazeilles/Reims
Peuple(s) : Gondor
Personnage(s) : Hirgon

Date d'inscription : 15/08/2007

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptySam 1 Sep 2007 - 14:01

la Traduction d'Eru semble etre la bonne
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 5 Oct 2007 - 15:02

Le brunissage est une technique de polis au burin qui consiste à racler la surface de l' acier avec le "fil" d' un burin ce qui donne un aspect polis.

Sur une ancienne traduction du SDA je lis dans une chansson chantée par Aragorn en entrant à Meduseld :" Ou sont le heaume et le haubert..."
pour moi le haubert ne fais pas de doute cote de maille et on peut le relier aux cotes brunis ( polis)...
Revenir en haut Aller en bas
Zelphalya
Administrateur
Zelphalya

Féminin Nombre de messages : 10424
Age : 41
Localisation : Lille
Peuple(s) : Hobbits
Personnage(s) : Myosotis Boulot la Hobbite
Date d'inscription : 13/04/2007

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 5 Oct 2007 - 15:54

On aura au moins appris quelque chose !

Merci Elessar ! Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://www.tolkiendil.com
Aradraen

Aradraen

Masculin Nombre de messages : 163
Age : 32
Localisation : Forêts du Nord-Est.
Date d'inscription : 06/06/2007

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 5 Oct 2007 - 18:32

"à racler la surface de l' acier avec le "fil" d' un burin ce qui donne un aspect polis."
Ca voudrait dire qu'on ne peut le faire que sur le fil, avant de faire des anneaux ?

C'est sympa cette méthode, les mailles foncées c'est plus joli que les galva.
Pis ça évitera les anachronismes du genre "technique d'oxydation au Coca". Laughing
Revenir en haut Aller en bas
http://thraell.skyrock.com/
Eorl-Eothain
Membre d'honneur
Eorl-Eothain

Masculin Nombre de messages : 10557
Age : 57
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 5 Oct 2007 - 18:37

Ou as tu vu qu'elles étaient foncées ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction EmptyVen 5 Oct 2007 - 18:46

Personnelement je epnse qu'on entre encore là dans le conflit sourceurs-reconstituteurs.

Il est absolument impossible que toutes les mailles du rohan soient brillantes, et cela pour plusieurs raisons:

1) Vous connaissez la difficulté de polir une maille?
2) Et le temps que ça prend?
3) Et les moyens qu'il faut?

La réponse aux trois questions est : énorme, et ce n'est pas le premeir cavalier venu, ni piéton, qui peut se permettre de faire briller sa maille, je ne parle pas de la garde ou des officiers, mais le cavalier de base...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction _
MessageSujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction   Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 5Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Compagnie du Dragon Vert :: Tolkien - Sources et discussions :: Discussions autour de l'oeuvre de J.R.R. Tolkien-